情变得更糟。“不反对,法官先生。”
沃特曼法官于是说:“请被告起立,好吗?”
亚伯拉罕·威尔逊目空一切地坐着不动,半晌才懒洋洋地站起身来,于是,足
足六英尺四英寸的高大身躯巍然屹立在被告席上。
迪·西尔瓦说:“这儿有一位名叫戈林先生的法庭工作人员,他身高五英尺九
英寸,正好与被害人雷蒙德·索普一般高。戈林先生,请你过去站在被告身旁,好
吗?”
法庭工作人员走到亚伯拉罕·威尔逊身边站着。两人形成了鲜明的对比。詹妮
弗明白自己又输了一着棋,不过她对此完全无能为力。眼见为实,人们亲眼见到的
东西是无法否定的。地区检察官站着朝两个人望了一回,然后几乎耳语般地对陪审
团说:“难道是自卫吗?”
审判简直糟透了,比詹妮弗最恐怖的噩梦有过之而无不及。詹妮弗觉察到陪审
团急于想结束审判,尽早宣布被告有罪。
肯·贝利坐在旁听席上。詹妮弗利用一次简短的休庭间隙,与他进行了简单的
交谈。
“这官司挺棘手啊。”肯满怀同情地说,“要是你当初没有答应为他做辩护律
师该多好。上帝啊,谁看他一眼都会吓得魂飞魄散的。”
“这他能有什么办法?”
“正像人们常说的笑话那样,他应该永远闭门不出才是。你和你那可尊敬的地
区检察官现在关系怎么样啦?”
詹妮弗忧闷地笑笑,“迪·西尔瓦先生早上捎了个信给我,他要把我驱逐出法
律界。”
公诉人的证人作证后,迪·西尔瓦不再提出别的什么证据了。这时,詹妮弗站
起身来说:“我想请霍华德·帕蒂森出庭作证。”
新新监狱的副看守长老大不情愿地站起身,迈步朝证人席走去,法庭上所有的
人注视着他。帕蒂森起誓时,迪·西尔瓦目不转睛地瞪着他,脑子里飞快地思索着,
考虑各种可能发生的事。他相信自己已经打赢了这场官司,因此连审判胜利告终时
自己该讲些什么都已打好了腹稿。
詹妮弗正在跟证人讲话:“请你对陪审团做个自我介绍,好吗,帕蒂森先生?”
地区检察官迪·西尔瓦站了起来。“为了节省时间,帕蒂森先生可以不必进行
自我介绍,我们都知道帕蒂森先生是新新监狱的副看守长。”
“谢谢,”詹妮弗说,“我想陪审团应该知道,帕蒂森先生是接到传票才到这
儿来的。 他是作为持有敌对情绪的证人出席的。 ”詹妮弗然后转身对帕蒂森说:
“当我要求你主动上这儿来为我的当事人作证时,你拒绝了,是这样吗?”
“是的。”
“你愿意给陪审团讲一讲,为什么你一直到接到传票以后才肯出庭的呢?”
“十分愿意。我多年来总在和亚伯拉罕·威尔逊这类人打交道。他们天生就是
些惹是生非的人。”