迪文小说

迪文小说>罗马史纲 李筠 > 第93部分(第3页)

第93部分(第3页)

于是冲进一家店铺,遣走他的随从和携带他的职位标帜的侍卫。这些随从们

感到惭愧和怜悯,因此在附近逗留不去,这样,无意中就使那些想杀害他的

凶手们更容易地发现他了。

18。另一个大法官安那利斯,正在带着他的儿子到处活动(他的儿子为财

政官的竞选人),在各处为他的儿子争取选票。有些跟着他走的朋友们和那

些替他携带职位标帜的人听到他列在公敌的名单内,就跑走了。他和他的一

个被保护人逃难,这个被保护人在郊外有一栋很小而在各方面都是简陋不堪

的房子,他一直安稳地躲藏在那里,直到最后,他的儿子疑心他逃到这个被

保护人那里去了,于是带凶手们到那里去。三巨头把他父亲的财产给了他,

把他升为营造官。当他醉后回家的时候,他为了一些事情和人争吵起来了,

他被原来杀害他父亲的那些士兵们所杀害了。

图连尼阿斯当时不是大法官,但以前作过大法官,他的一个年青的儿子

是一个无赖之徒,但在安敦尼面前很有势力;他请求那些百人队长们暂时延

缓他的死刑,等待他的儿子能够替他向安敦尼申请。他们对他笑着说,“他

已经申请了,但是站在另一边申请的”。①当这位老人知道这件事的时候,又

请求暂缓片刻,等到他能够看见他的女儿;当他看见他的女儿的时候,他告

诉他的女儿不要要求她应得的那一部分遗产,否则她的哥哥会向安敦尼请求

处她以死刑。后来这个人可耻地挥霍了他的财产,最后因犯盗窃罪而被放逐

了。

19。西塞罗自从恺撒死了以后,如一个公众演说家所能作到的,掌握了最

高的权力,他和他的儿子,他的兄弟,他的兄弟的儿子,他的全家,他的党

羽和他的朋友们一起被宣布为公敌了。他坐着一条小船逃跑;但是因为他忍

不住晕船,所以又上岸了。跑到他自己在意大利的卡伊大城附近一个别墅里

去(这个地方我去看过,以求得到关于这个悲惨事件的知识),安静地留在

这里。当搜捕者快要到了的时候(因为在所有其他的人中间,安敦尼搜捕他

② 参阅XV。50 以下。——译者

① 意思说,他的儿子申请杀害他,而不是申请赦免他。——译者

最急;另一些人为了安敦尼的缘故,也搜捕他最急),乌鸦飞进他的卧室,

扯下床上的被子,它们聒噪的声音把他从睡眠中惊醒了,他的仆人们预知这

是神明的一个警告,因此,他们用一乘肩舆又把他送到海边去,很小心地从

深密的丛林中通过。许多士兵分成小队在附近乱跑,打探是不是有人看见西

塞罗。有些对他有善意而心怀怜惜的人说,他已经坐船走了;但是西塞罗过

去的一个死敌克罗狄的一个被保护人,一个鞋匠,把路指给那个带着一小队

士兵来搜索西塞罗的百人队长利那。利那追赶西塞罗,他看见集合起来实行

自卫的奴隶人数比他自己所指挥的军队多得多,于是他用一个诡计,大声叫

喊道:“后边的百人队长们啊,赶快向前来!”

已完结热门小说推荐

最新标签