迪文小说

迪文小说>安徒生童话原版语言 > 第90章 伊布和小克里斯蒂娜 ib and little chrita(第1页)

第90章 伊布和小克里斯蒂娜 ib and little chrita(第1页)

《伊布和小克里斯蒂娜》,1855年

IbandLittlechristina,1855

在北日德兰半岛古德瑙河岸延伸出去、深入内陆且离清澈溪流不远的那片森林里,有一道高大的土岗拔地而起,它像一堵墙似的贯穿树林。

IntheforestthatextendsfromthebanksoftheGudenau,inNorthJutland,alongwayintothecountry,andnotfarfromtheclearstream,risesagreatridgeofland,whichstretchesthroughthewoodlikeawall。

在这道土岗的西边,离河不远的地方,有一座农舍,它四周的土地十分贫瘠,稀疏的黑麦和小麦穗间都能看见沙地。

westwardofthisridge,andnotfarfromtheriver,standsafarmhouse,surroundedbysuchpoorlandthatthesandysoilshowsitselfbetweenthescantyearsofryeandwheatwhichgrowinit。

住在这里的人耕种这些田地已经是好些年前的事了;他们养了三只羊、一头猪和两头牛;实际上,他们过得很不错,生活所需应有尽有,就像那些知足常乐的人们通常那样。

Someyearshavepassedsincethepeoplewholivedherecultivatedthesefields;theykeptthreesheep,apig,andtwooxen;infacttheymaintainedthemselvesverywell,theyhadquiteenoughtoliveupon,aspeoplegenerallyhavewhoarecontentwiththeirlot。

他们甚至本来养得起两匹马的,但在当地的农民中间有这么一种说法:“马会把自己吃光的。”也就是说,马吃的和它挣的一样多。

theyevencouldhaveaffordedtokeeptwohorses,butitwasasayingamongthefarmersinthoseparts,“thehorseeatshimselfup;”thatistosay,heeatsasmuchasheearns。

耶普?扬斯夏天耕种田地,冬天就做木鞋。

JeppeJanscultivatedhisfieldsinsummer,andinthewinterhemadewoodenshoes。

他还有个帮手,是个小伙子,和他一样懂得怎样把木鞋做得既结实又轻便,而且款式新颖。

healsohadanassistant,aladwhounderstoodaswellashehimselfdidhowtomakewoodenshoesstrong,butlight,andinthefashion。

他们雕刻鞋子和勺子,收入很不错;所以,谁也不能理直气壮地说耶普?扬斯和他的家人是穷人。

theycarvedshoesandspoons,whichpaidwell;thereforenoonecouldjustlycallJeppeJansandhisfamilypoorpeople。

小伊布,一个七岁的男孩,也是家里唯一的孩子,会坐在一旁,看着工匠们干活,或者削一根木棍,有时候削到的却是自己的手指而不是木棍。

LittleIb,aboyofsevenyearsoldandtheonlychild,wouldsitby,watchingtheworkmen,orcuttingastick,andsometimeshisfingerinsteadofthestick。

但有一天,伊布雕刻得特别成功,他把两块木头雕得真的很像两只小木鞋,于是他决定把它们当作礼物送给小克里斯蒂娜。

butonedayIbsucceededsowellinhiscarvingthathemadetwopiecesofwoodlookreallyliketwolittlewoodenshoes,andhedeterminedtogivethemasapresenttoLittlechristina。

“那么小克里斯蒂娜是谁呢?”

她是船夫的女儿,举止优雅、娇弱纤细,就像一位绅士家的孩子;要是她穿得不一样,没人会相信她和父亲住在邻近荒野的一间小屋里。

“AndwhowasLittlechristina?”

Shewastheboatman’sdaughter,gracefulanddelicateasthechildofagentleman;hadshebeendresseddifferently,noonewouldhavebelievedthatshelivedinahutontheneighboringheathwithherfather。

他是个鳏夫,靠用他的大船从森林里把柴火运到锡尔克堡庄园的鳗鱼池和鳗鱼堰,有时甚至运到遥远的兰讷斯镇来维持生计。

hewasawidower,andearnedhislivingbycarryingfirewoodinhislargeboatfromtheforesttotheeel-pondandeel-weir,ontheestateofSilkborg,andsometimeseventothedistanttownofRanders。

没有人能让他放心把小克里斯蒂娜托付过去;所以她几乎总是和他在船上,或者在石南花丛盛开的树林里玩耍,或者采摘成熟的野浆果。

therewasnooneunderwhosecarehecouldleaveLittlechristina;soshewasalmostalwayswithhiminhisboat,orplayinginthewoodamongtheblossomingheath,orpickingtheripewildberries。

有时,当她父亲要到镇上去的时候,他会带着比伊布小一岁的小克里斯蒂娜穿过荒野,来到耶普?扬斯的小屋,把她留在那儿。

Sometimes,whenherfatherhadtogoasfarasthetown,hewouldtakeLittlechristina,whowasayearyoungerthanIb,acrosstheheathtothecottageofJeppeJans,andleaveherthere。

伊布和克里斯蒂娜在所有事情上都意见一致;他们饿了就会平分面包和浆果;他们一起挖小花园;他们到处跑、到处爬、到处玩耍。

Ibandchristinaagreedtogetherineverything;theydividedtheirbreadandberrieswhentheywerebyhungry;theywerepartnersindiggingtheirlittlegardens;theyran,andcrept,andplayedabouteverywhere。

有一次,他们在森林里走了很远,甚至一起冒险爬上了那道高高的土岗。

oncetheywanderedalongwayintotheforest,andevenventuredtogethertoclimbthehighridge。

还有一次,他们在树林里发现了几枚鹬鸟蛋,这可真是件大事。

Anothertimetheyfoundafewsnipes’eggsinthewood,whichwasagreatevent。

伊布从来没去过克里斯蒂娜父亲住的荒野,也没到过那条河;但终于有了一个机会。

Ibhadneverbeenontheheathwherechristina’sfatherlived,norontheriver;butatlastcameanopportunity。

克里斯蒂娜的父亲邀请他乘船出游;前一天晚上,他就跟着船夫穿过荒野来到了他家。

christina’sfatherinvitedhimtogoforasailinhisboat;andtheeveningbefore,heacpaniedtheboatmanacrosstheheathtohishouse。

已完结热门小说推荐

最新标签