迪文小说

迪文小说>诗经收录了从什么到什么时期的诗歌 > 第13章(第1页)

第13章(第1页)

鹿鸣之什

鹿鸣

呦呦鹿鸣①,食野之苹②。我有嘉宾③,鼓瑟吹笙④。吹笙鼓簧⑤,承筐是将⑥。人之好我⑦,示我周行⑧。呦呦鹿鸣,食野之蒿⑨。我有嘉宾,德音孔昭⑩。视民不恌,君子是则是傚。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

【注释】

①呦(yōu)呦鹿鸣:呦呦鸣叫的鹿群。呦呦:鹿叫声。②食野之苹:食着田野中的萧。苹:多年生草本,也叫萧。③我有嘉宾:我有贵客。嘉:美,善。④鼓瑟吹笙:我为他鼓瑟又吹笙。鼓:弹奏。瑟:古代的一种乐器。笙:古代的一种吹奏乐器。⑤吹笙鼓簧:吹奏笙,鼓动里面的簧片。簧:笙中用以振动发声的簧片。⑥承筐是将:捧着筐子,将筐中的礼物献给客人。承:捧。是将:宾语前置,即“将是”,献上它。将:献上。是:代词,指筐中之物。⑦人之好(hào)我:客人们都对我很友好。人:人们,指嘉宾。之:用于主语与谓语之间,取消句子独立性。好:喜欢,友好。⑧示我周行(háng):给我指出光明大道。示:给……看。周行:大道,这里引申为真理,做人的准则。⑨蒿:青蒿,一种植物。⑩德音孔昭:他的美名四处传扬。德音:好声誉。孔:很,十分。昭:明,昭著。视民不恌(tiāo):他教百姓要忠厚老实。视:同“示”,让……看。佻:轻佻,轻浮。君子是则是傚:有道德的人都以他为榜样,效法他的言行。君子:有道德的人。是则是傚:宾语前置,即“则是傚是”,则:以……为法则。是:这,指“嘉宾”。傚同“效”,效法,仿效。我有旨酒:我有美酒。旨:味美(的)。嘉宾式燕以敖:贵客该开怀畅饮纵情欢乐。式:助词,表示劝诱,有“当”、“该”的意思。燕:宴饮。以:连词,而。敖:遨游,指纵情欢乐。芩(qín):一种草。琴:古代的弦乐器,有五弦或七弦。和乐且湛(dān):大伙儿欢乐和谐,久久沉浸在快乐中。且:并且。湛:沉浸在欢乐中。以燕乐嘉宾之心:用它(旨酒)来使贵客舒畅开心。燕:快乐。这里“燕乐”用于使动,使……快乐。

【译文】

鹿儿呦呦叫不停,唤来同伴吃野苹。我有满座好宾客,席上弹瑟又吹笙。吹笙按簧声和声,捧上礼物竹筐盛。诸位宾朋喜爱我,教我道理最欢迎。鹿儿呦呦叫不停,呼吃青蒿结伴行。我有满座好宾客,品德高尚有美名。待人宽厚不刻薄,君子学习好典型。我有美酒敬一杯,宾客欢宴喜盈盈。鹿儿呦呦叫不停,唤来同伴吃野芩。我有满座好宾客,席上弹瑟又奏琴。琴瑟齐奏声和鸣,酒酣耳热座生春。我有美酒敬一杯,借此娱乐诸贵宾。

四牡

四牡①,周道倭迟②。岂不怀归③,王事靡盬④。我心伤悲。四牡,啴啴骆马⑤。岂不怀归,王事靡盬,不遑启处⑥。翩翩者鸟隹⑦,载飞载下⑧,集于苞栩⑨。王事靡盬,不遑将父⑩。翩翩者,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归,是用作歌,将母来谂。

【注释】

①四牡:四匹公马。(fēifēi非非):马不停的奔跑;②周道:大路。倭迟:迂回曲折的样子;③怀归:想回家;④王事:国王的事,公家的事,公事。靡盬(gǔ古):没完没了。靡:没有。盬:止息,停止;⑤啴啴(tāntān贪贪):喘气的样子。骆马:白身黑鬣的马;⑥不遑启处:没有空闲去安安稳稳地休息。遑:空闲时间。启处:安处,起居,休息;⑦翩翩:鸟飞轻而快的样子。(zhuī追):鸟名。鹁鸠;⑧载飞载下:一会儿飞翔一会儿停落;⑨集:一群鸟儿栖息在树上。苞:茂盛。栩(xǔ许):树木名。柞树;⑩将父:奉养父亲;杞:枸杞;将母:奉养母亲;骤:马跑,奔驰。骎骎(qīnqīn亲亲):马走得快的样子;是用作歌:所以做了这首歌;将母:把不能奉养父母的苦衷。来谂(shěn沈):诉说。谂:告诉,告知。

【译文】

四匹马跑得累,大路遥远又迂回。难道不想把家回?王家差事做不完,使我心里太伤悲!四匹公马不停蹄,累得骆马直喘气。难道不想回家里?王家差事做不完,哪有时间去休息!翩翩鹁鸪飞又鸣,飞上飞下多高兴,落在丛丛柞树顶。王家差事做不完,要养老父也不行!翩翩鹁鸪任飞翔,飞飞停停多舒畅,歇在一片杞树上。王家差事做不完,没空回家养老娘!四马驾车成一行,车儿急驰马蹄忙。难道不想回家乡?唱支歌儿诉衷肠,日夜思念我亲娘!

皇皇者华

皇皇者华①,于彼原隰②。征夫③,我马维驹⑤,六辔如濡⑥。载驰载驱⑦,周爰咨诹⑧。我马维骐⑨,六辔如丝⑩。载驰载驱,周爰咨谋。我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爱咨度。我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。

【注释】

①皇皇:同煌煌,色彩鲜明貌。华:古花字。②原:高的平地,隰(xí):低湿之地。③(shēn):众多貌。《韩诗》作莘莘。征

夫:行人,出使者。④每:每人。怀:想。靡:无。靡及:指未办的事。⑤驹:少牡马。⑥辔:马缰绳。古代一车四马,马各二辔,共八辔,其中两骖马的内两辔系在轼前不用,故执者只执六辔。濡:湿润。如濡:像油润湿那样光泽鲜艳。谓马训练有素,御术高超,缰绳用而不损,因而新有光泽。⑦载:又。驰:马快跑;驱:鞭马前进。⑧周:普遍广泛。爰:语中助词。咨:问。诹(zōu):聚谋。⑨骐:青色有黑纹的马。⑩如丝:指御术高超,轻牵缰绳如丝而齐匀。骆:黑鬣白马。沃若:有光泽貌。度(duó):揣测,衡量。骃(yīn):浅黑杂有白毛的马。均:均匀。指因御术高超,执缰绳齐匀。

【译文】

花儿朵朵开烂漫,高原低地都开遍。急急忙忙我出差,纵有考虑不周全。驾起马儿真高骏,六条缰绳多滑润。赶着车儿快快跑,广泛访问城和村。驾起马儿黑带青,六条缰绳称手匀。赶着车儿快快跑,到处访问老百姓。雪白马儿黑尾巴,缰绳光润手中拿。赶着车儿快快跑,到处访问细调查。马儿浅黑毛斑驳,缰绳均匀手中握。赶着车儿快快跑,细心察访勤探索。

常棣

常棣之华①,鄂不②。凡今之人,莫如兄弟。死丧之威(畏)③,兄弟孔怀④。原隰裒矣⑤,兄弟求矣⑥。脊令在原⑦,兄弟急难。每有良朋⑧,况也永叹⑨。兄弟阋于墙⑩,外御其务(侮)。每有良朋,烝也无戎。丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具(俱),和乐且孺。妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。“宜尔室家,乐尔妻帑”是究是图,亶其然乎!

【注释】

①常棣:木名。果实像李子而较小。花两三朵为一缀,茎长而花下垂。诗人以常棣的花比兄弟,或许因其每两三朵彼此相依,所以联想。②鄂不:花蒂。“鄂”字《说文》引作“萼”。“不”字在甲骨文是花蒂的象形,:光辉。这两句是说常棣的花蒂的光辉表现于外:③威、畏:古时通用。④孔怀:很关心。这两句是说死丧的事一般人只觉可怕,兄弟却真是关怀。⑤裒:聚。聚于原野似指战争一类的事。一说“裒”读为“踣”,毙。⑥求:相求,是说彼此关心生死,互相寻觅。一说言在兄弟死后往求其尸。⑦脊令:水鸟名。水鸟在原野比喻人有患难,兄弟有患难就急于相救。⑧每:犹言时常。⑨况:就是贶,赐给。以上两句是说当危难的时候往往有些良朋只能为之长叹,而不能像兄弟奔赴援助。⑩阋(音吸):相争。务(古读如蒙):《左传》和《

国语》都引作“侮”。以上二句是说兄弟虽有时相争于内,一旦有外侮,就同心抵御。烝:久。“戎”,助。友生:朋友,“生”是语助词。傧:陈列。“笾”、“豆”,祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。之:犹是。饫:满足。具:同俱,聚集。孺:中心相爱。鼓:弹奏。以上二句言夫和妻相亲爱,像乐音之配合调谐。用夫妇来衬出兄弟。翕(音吸):聚合。湛(音耽):久乐或甚乐。宜:安。帑(音奴):子孙。究:言用心体会上面两句话的道理,图:言努力做到。亶:信。其:指宜室家,乐妻帑。

【译文】

棠棣花开照眼明,花萼花蒂同根生。试看如今世上人,没人能比兄弟情。死亡威胁最可怕。只有兄弟最关心。假如地震山川变,只有兄弟来相寻。鹡鸰流落在高原,兄弟着急来救难。平时虽是好朋友,看你遭难只长叹。兄弟在家虽争吵,却能同心抗**。平时虽有好朋友,事到临头难依靠。死丧祸乱既平靖,一家生活也安宁。那时虽有亲兄弟,反觉不如朋友亲。大碗小碗摆上来,又是喝酒又吃菜。兄弟已经都来齐,家宴和乐又亲爱。情投意合妻子好,弹琴奏瑟同到老。兄弟感情既融洽,和睦相处乐陶陶。妥善安排你家庭,妻子儿女喜盈盈。认真考虑细思量,此理是否很分明!

伐木

已完结热门小说推荐

最新标签