迪文小说

迪文小说>天幕解说 > 第121 章 神级翻译(第1页)

第121 章 神级翻译(第1页)

#那些离谱的文言文翻译知多少#

【我相信大家在学习时期都被文言文刁难过,众多莘莘学子面对考试出现的文言翻译,都是抓耳挠腮,冥思苦想。但是办法总比困难多,秉着不能空题原则的广大学子们发挥他们创造能力,给文言翻译作出新的解释。】

已经看过《抡语》新解的老祖宗们瞬间天塌了,但也有抱玩笑态度的老祖宗们期待的看着天幕,这些天他们通过对《抡语》的研究,发现有些翻译的还真不错,从另一种角度去解读《论语》就又是一种生活态度。不知道这次翻译能有多离谱,真是让人期待啊。

孔子拿着手中的著书,这些不着调的后人不会又要逮着他薅吧。

游历归来的司马迁,看着已经写了不少的《太史公书》,心中默默祈祷,千万不要有自己,可惜,最后让他失望了。

【如老翁年八十,卒。说的是老头八十去当兵了。

“十四万人齐解甲,更无一人是男儿。”

翻译成“十四万人把衣服一脱,发现没有一个是男的。”】

(你别笑你英语翻译也这样[暗中观察])

(咧着的嘴瞬间收回去了)

正在喝水的汉武帝看到这两句的翻译,“噗”的猛喷一口水,霍去病眼疾手快的把小刘据抢过来抱在自己怀里。

汉武帝手指颤巍巍的指着天幕:“是谁教他们这样翻译的。八十岁的老头上战场,他是去打仗,还是去送死,然后我们是青壮年了吗,让八十老头上战场。”

卫青也被后世的翻译给震惊了,后世说话这么直言,不懂得拐弯的吗:“什么十四万人脱衣服,是男是女我们看不出来吗,非得脱衣验身。”

花蕊夫人和宋太祖赵匡胤还有众位大臣表情千变万化,宋太祖拿着花蕊夫人刚刚出炉的诗歌,瞬间有些不忍直视了,怎么办。

花蕊妇人刚刚讽刺的表情看到这个言论,瞬间有些破功:“我是在斥责蜀国不战而降,蜀主无能,不过仔细想想,和自己表达的又有些相似,就那些投降的士兵,可不是没有真正的男子应有的男子担当。”

【还有这句“荆轲嘿而逃去。”聪明的学生竟然翻译成荆轲嘿嘿一笑逃跑了。看来荆轲很有自信,逃跑的时候还不忘嘿嘿一笑。

当然我们圣人孔子也惨遭毒手,学子们对孔子云“何陋之有?”这句话是这么翻译的“孔子说:怎么会有这么破的房子。”

“逝者如斯夫,不舍昼夜。”

“死者像这人的丈夫,不管白天还是晚上都像。”】

(笑死了,猿鸣三声泪沾裳:大狒狒大吼三声,眼泪沾上衣服)

(我没吼我只是声音大了点[比心])

(人有耻,则能有所不为。译:人只要没了廉耻,没有什么干不成。)

(这么看好像有点道理)

百姓们都被这些翻译逗得哈哈大笑。

“那个叫荆轲的好自信,逃跑之前还笑。”

“可不是,有人追杀,我们肯定是慌不择乱,四处逃窜,荆轲不愧是战国第一刺客,就是有骄傲的资本。”

已经悄悄悄离开的荆轲,他什么时候被追杀了,这是谁写的,能不能说清楚。

盖聂看着已经离去的荆轲在看看天幕荆轲嘿而逃跑的荆轲,生气的面容瞬间平静下来,仔细一看还有淡淡的微笑。

司马迁:“这句话怎么这么熟悉,让我看看。”翻到刺客列传,找到那句内容的司马迁“我就知道,肯定有我,不是这样说的,荆轲不是在逃跑,是在因为与盖聂意见不和,盖聂瞪他,他才瞧瞧离去,“嘿”是沉默,不是嘿嘿一笑。”

现在一对比,孔子也不生气,反而是笑嘻嘻的看着天幕,这次又不是只有自己遭殃,可是所有王朝的有名人士陪着自己。这样一对比,心情都舒畅了。

白居易看到与他惺惺相惜的好友,也遭后世毒手:“梦得,后世好像也没有放过你,那个“何陋之有”是你的吗?”

刘禹锡却是不在意的摆摆手:“乐天兄,没看见孔圣人也惨遭毒手了吗,我们这不也是流芳千古了。”

白居易听了,想起后世对自己《长恨歌》的曲解,他明明是借唐明皇与杨贵妃的荒唐爱情讽刺当权者,不是歌颂他们的爱情。

元稹:“后世的翻译还挺有意思的,看看还有谁要遭殃。”}

【像这样的还有很多,我来给大家说几个。

“能面刺寡人之过者,受上赏。”

说“能够当面刺杀寡人还成功的人,受到上等的奖赏。”

“其岸势犬牙参互,不可知其源。”

已完结热门小说推荐

最新标签