传上去。另外还有一些消息,早已谈到这是“大个子鲁夫”干
的事,跟这个情报一凑,正好一拍即合。
他是在夜里给抓走的,趁他睡着时,来了个突然袭击,也
不容他有机会使枪。抓他的那些人把他绑了,塞住了嘴,带到
海兰德公园的一所屋子里,在处死前,用了刑,他供出来了。
第二天早晨,在哈姆特拉姆克的一条夜间重型卡车往来频
繁的马路上,发现了“大个子鲁夫”的尸体。看来已经碾过好
几次,他的死亡就作为一个交通事故备了案。
罗利·奈特从吓得浑身发抖的“老爹”那里听到了这消息。
他和其他几个人倒都不是糊涂虫。
勒鲁瓦·科尔法克斯躲了起来,一批政治上是激进分子的
朋友保护了他。他躲了将近两个星期,到末尾,事实证明,激
进分子也象其他许多政客一样,原来自有价钱,可以收买。科
尔法克斯有一帮信得过的伙伴,相互之间都称兄道弟,其中有
一个伙伴暗中竟把他出卖了。
勒鲁瓦·科尔法克斯也被抓走了,接着就用车送到冷落的
郊区,枪杀了。他的尸体发现后,经过解剖验尸,找到了六颗
子弹,但没有其他线索。从来也没有逮捕过什么人。
“老爹”逃走了。他买了一张公共汽车票到纽约,想在哈
莱姆销声匿迹。算是躲过了一阵子,但是,过了几个月却被盯
住了,过不久,就给一刀子戳死了。
… 497
早在这件事发生前,罗利·奈特一听勒鲁瓦·科尔法克
斯遭到杀害的消息,就开始一天天干等着了,同时人也垮下
来了。
早在这件事发生前,罗利·奈特一听勒鲁瓦·科尔法克
斯遭到杀害的消息,就开始一天天干等着了,同时人也垮下
来了。
音究竟是谁。他也恼火,晚上竟有人往他家里给他打电话。
“梅·卢是谁啊?”
“罗利的女人。罗利·奈特。”奈特。这下子温盖特记起
来了,就问了一句:“你怎么知道我电话号码来的?电话簿上
可没登着。”
“是你写在卡片上的,先生。说我们要是遭到麻烦,就打
电话。”
他猜想是有那么一回事——大概是在内城那公寓里拍电
影的那个晚上。