亨利爵士说:“你在酒店里见过那张照片上的人吗?”
“没有,先生。当然,我也很少到楼下的公共场所去。”
亨利爵士点点头。他又问了几个问题,不过爱德华兹没有什么可以说的了。
2
在丹尼茅斯的警察局,哈珀警司正在对杰西·戴维斯、弗洛伦丝·斯莫尔、比亚特丽丝·亨尼克、玛丽·普赖斯和丽莲·里奇卫进行询问。
这几个女孩年龄相近,智力稍有差异。她们有的来自郡里,有的是农民或店主的女儿。每个人讲的经过都一样——帕米拉·里夫斯和往常一样,只跟她们说了要去伍尔沃思,之后乘晚班公共汽车回家。
哈珀警司办公室的角落里坐着一位年长的女士。女孩们几乎没有注意到她。如果注意到的话,或许会想她究竟是谁。她肯定不是女警。她们可能会认为她和她们一样,也是来这里接受询问的证人。
最后一个女孩被领了出去。哈珀警司擦了擦额头,转身看看马普尔小姐。他的目光是在询问,但并没抱多少希望。
然而,马普尔小姐干脆地说:
“我要和弗洛伦丝·斯莫尔谈谈。”
警司的眉毛抬了起来,他点点头,按了一下铃。一个警员出现了。
哈珀说:“弗洛伦丝·斯莫尔。”
刚才那个警员领着女孩进来。她是个富有农场主的女儿——高个子、金发,长着一张愚蠢的嘴,褐色的眼睛流露出惧色。她双手相互绞着,神情紧张。
哈珀警司看看马普尔小姐,后者点点头。
警司站起身,说:
“这位女士有几个问题要问你。”
说完他走了出去,随手关上门。
弗洛伦丝紧张地看了马普尔小姐一眼,她的眼睛就像她父亲养的一头牛的眼睛。
马普尔小姐说:“坐下,弗洛伦丝。”
弗洛伦丝·斯莫尔顺从地坐下。不知不觉地,她突然感觉自在多了,不那么紧张了。警察局里陌生而恐怖的气氛不见了,取而代之的是从某个惯于发号施令的人嘴里发出的、令她更为熟悉的命令。马普尔小姐说:
“要知道,弗洛伦丝,弄清帕米拉在死亡当天的所有活动非常重要,你明白吗?”
弗洛伦丝小声说她明白。
“我想你会尽力帮助我们?”
在表示同意的同时,弗洛伦丝的眼神也变得警觉起来。
“隐瞒任何信息都是非常严重的违法行为。”马普尔小姐说。
女孩的手指在膝盖上紧张地互相绞着。她吞了一两次口水。
“我会酌情考虑,”马普尔小姐继续说,“因为被带来与警方接触,你自然会感到惊慌。你还担心由于没有及早说出实情而可能会受到责备。也许你还担心由于当时没有阻止帕米拉而受到责备。但你必须做个勇敢的女孩,如实讲出来。如果你现在不说,问题确实会非常严重——真的非常严重——实际上是伪证罪。而这个,你知道,会让你进监狱的。”