迪文小说

迪文小说>诗经中的女孩灵动名字洛神赋 > 第1章(第2页)

第1章(第2页)

螽斯

螽斯羽①,诜诜兮②。宜尔子孙③,振振兮④。螽斯羽,薨薨兮⑤。宜尔子孙,绳绳兮⑥。螽斯羽。揖揖兮⑦。宜尔子孙,蛰蛰兮⑧。

【注释】

①螽(zhōng中)斯:蟋蟀。一说为蝗虫一类。斯:语气助词。羽:翅膀;②诜诜(shēnshēn申申):众多。形容螽斯的多;③宜:应该,应当。尔:代词,指螽斯;④振振:昌盛;⑤薨薨(hōnghōng烘烘):许多虫子飞行的声音;⑥绳绳:像绳子那样越搓越长,延续不断;⑦揖揖(jíjí及及):会聚(在一起);⑧蛰蛰(zhézhé哲哲):众多繁盛。

【译文】

蝗虫展翅膀,群集在一方。你们多子又多孙,繁盛振奋聚一堂。蝗虫展翅膀,嗡嗡飞得忙。你们多子又多孙,永远群处在一堂。蝗虫展翅膀,紧聚在一方。你们多子又多孙,安静和睦在一堂。

桃夭

桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③,宜其室家④。桃之夭夭,有其实⑤。之子于归,宜其家室⑥。桃之夭夭,其叶蓁蓁⑦。之子于归,宜其家人。

【注释】

①夭夭:枝条壮美的样子。②灼灼:光彩鲜明的样子。华(huā),古花字。朱熹《诗集传》:“夭夭,少好之貌;灼灼,华之盛也。木少则华盛。”③之子:此人。子:男女通称。于:助词。归:女子出嫁。④宜:适合。此处有和顺之意。室家:家庭夫妻。室也是家的意思。⑤有:助词,用于形容词前。(fén):果实硕大貌。⑥家室:义同室家。⑦蓁蓁(zhēn):茂盛貌。

【译文】

茂盛桃树嫩枝桠,绽开鲜艳粉红花。这位姑娘要出嫁,和顺对待您夫家。茂盛桃树枝桠嫩,桃子结得红润润。这位姑娘嫁出门,待您丈夫要和顺。茂盛桃树嫩枝桠,叶儿密密发光华。这位姑娘要出嫁,和顺对待您全家。

兔罝

肃肃兔罝①,椓之**②。赳赳武夫③,公侯干城④。肃肃兔罝,施于中逵⑤。赳赳武夫,公侯好仇⑥。肃肃兔罝,施于中林⑦。赳赳武夫,公侯腹心⑧。

【注释】

①肃肃兔罝(jū):稀稀落落的捕兔网。肃肃:稀疏不密的样子。兔罝:捕兔的网。②椓(zhuó)之丁(zhēng)丁:将网的木桩**当当地钉在地上。椓:敲击。**:象声词,形容撞击声。③赳赳武夫:英姿飒爽的武士。赳赳:勇武雄壮的样子。④公侯干(gān)城:君主的左膀右臂。公、侯为古代爵位名,这里指君主。干城:干为盾牌,城为城郭,这里比喻坚强的捍卫者。⑤施于中逵:设置在四通八达的大道上。施:布置,设置。中逵:逵中。逵,四通八达的大路。⑥好仇(qiú):好帮手。仇:同伴。⑦中林:林中,树林之中。⑧腹心:心腹,同心同德的人。

【译文】

繁密整齐大兔网,铮铮**张地上。武士英姿雄赳赳,公侯卫国好屏障。繁密整齐大兔网,

四通八达道上放。武士英姿雄赳赳,公侯助手真好样。繁密整齐大兔网,郊外林中多布放。武士英姿雄赳赳,公侯心腹保国防。

【译文】

采采芣①,薄言采之②。采采芣,薄言有之③。采采芣,薄言掇之④。采采芣,薄言捋之⑤。采采芣,薄言袺之⑥。采采芣,薄言之⑦。

【注释】

①芣(音浮以):植物名,就是车前。古人相信它的种子可以治妇女不孕。②簿:“言”都是语助词。见《葛覃》篇。③有(古读如以):采取。上面“采之”是泛言去采,尚未见到芣,这里“有之”是见到芣动手采取。④掇:拾取。⑤捋:成把地从茎上抹取。⑥袺(音结):手持衣襟来盛东西。⑦(音洁):将衣襟掖在带间来盛东西,比手持衣角兜得更多些。

【译文】

车前草哟采呀采,快点把它采些来。车前草哟采呀采,快点把它采得来。车前草哟采呀采,快点把它拾起来。车前草哟采呀采,快点把籽抹下来。车前草哟采呀采,快点把它揣起来。车前草哟采呀采,快点把它兜回来。

汉广

已完结热门小说推荐

最新标签