迪文小说

迪文小说>安徒生童话谁翻译 > 第8章 白雪皇后的七个故事(第3页)

第8章 白雪皇后的七个故事(第3页)

有几块碎片非常大,可以用作窗玻璃;

Afewofthepiecesweresolargethattheycouldbeusedaswindow-panes;

透过它们看我们的朋友会是一件很悲哀的事。

itwouldhavebeenasadthingtolookatourfriendsthroughthem。

其他的碎片被做成了眼镜;

otherpiecesweremadeintospectacles;

这对戴眼镜的人来说是很可怕的,因为他们看什么都不正确、不公正。

thiswasdreadfulforthosewhoworethem,fortheycouldseenothingeitherrightlyorjustly。

看到这一切,邪恶的恶魔笑得浑身发抖——看到自己造成的恶果让他觉得很有趣。

Atallthisthewickeddemonlaughedtillhissidesshook—ittickledhimsotoseethemischiefhehaddone。

仍然有许多这样的小玻璃碎片在空中飘浮着,现在你将听到其中一片碎片所引发的事情。

therewerestillanumberoftheselittlefragmentsofglassfloatingaboutintheair,andnowyoushallhearwhathappenedwithoneofthem。

第二个故事

SEcoNdStoRY

一个小男孩和一个小女孩

ALIttLEboYANdALIttLEGIRL

在一个满是房屋和人的大城市里,没有足够的空间让每个人都拥有哪怕一个小花园,因此他们只好满足于花盆里的几朵花。

Inalargetown,fullofhousesandpeople,thereisnotroomforeverybodytohaveevenalittlegarden,thereforetheyareobligedtobesatisfiedwithafewflowersinflower-pots。

在其中一个大城市里住着两个穷苦的孩子,他们有一个比几个花盆稍大一点、更好一点的花园。

Inoneoftheselargetownslivedtwopoorchildrenwhohadagardensomethinglargerandbetterthanafewflower-pots。

他们不是兄妹,但他们彼此相爱,就像亲兄妹一样。

theywerenotbrotherandsister,buttheylovedeachotheralmostasmuchasiftheyhadbeen。

他们的父母分别住在两个阁楼里,这两个阁楼相对,相邻房屋的屋顶向彼此突出,水管在它们中间穿过。

theirparentslivedoppositetoeachotherintwogarrets,wheretheroofsofneighboringhousesprojectedouttowardseachotherandthewater-piperanbetweenthem。

每个房子里都有一扇小窗户,这样任何人都可以跨过水槽从一个窗户走到另一个窗户。

Ineachhousewasalittlewindow,sothatanyonecouldstepacrossthegutterfromonewindowtotheother。

这些孩子的父母每人都有一个大木箱,他们在里面种着自家食用的香草,每个箱子里还有一棵长得很好的小玫瑰树。

theparentsofthesechildrenhadeachalargewoodenboxinwhichtheycultivatedkitchenherbsfortheirownuse,andalittlerose-bushineachbox,whichgrewsplendidly。

过了一段时间,父母们决定把这两个箱子横放在水管上,这样它们就从一个窗户延伸到另一个窗户,看起来就像两排花。

Nowafterawhiletheparentsdecidedtoplacethesetwoboxesacrossthewater-pipe,sothattheyreachedfromonewindowtotheotherandlookedliketwobanksofflowers。

香豌豆花垂落在箱子上,玫瑰树伸出长长的枝条,这些枝条被牵引着绕在窗户周围,几乎像一个由树叶和花朵组成的凯旋门一样簇拥在一起。

Sweet-peasdroopedovertheboxes,andtherose-bushesshotforthlongbranches,whichweretrainedroundthewindowsandclusteredtogetheralmostlikeatriumphalarchofleavesandflowers。

箱子很高,孩子们知道未经允许不能爬上去,不过,他们经常被允许一起走出去,坐在玫瑰树下的小凳子上,或者安静地玩耍。

theboxeswereveryhigh,andthechildrenknewtheymustnotclimbuponthem,withoutpermission,buttheywereoften,however,allowedtostepouttogetherandsitupontheirlittlestoolsundertherose-bushes,orplayquietly。

冬天,所有这些乐趣都结束了,因为窗户有时会完全被冻住。

Inwinterallthispleasurecametoanend,forthewindowsweresometimesquitefrozenover。

但是那时他们会在炉子上加热铜币,然后把温热的铜币贴在结冰的窗玻璃上;

butthentheywouldwarmcopperpenniesonthestove,andholdthewarmpenniesagainstthefrozenpane;

很快就会有一个小圆洞,透过这个洞他们可以偷看,小男孩和小女孩温柔明亮的眼睛会透过每个窗户上的洞互相凝视。

therewouldbeverysoonalittleroundholethroughwhichtheycouldpeep,andthesoftbrighteyesofthelittleboyandgirlwouldbeamthroughtheholeateachwindowastheylookedateachother。

已完结热门小说推荐

最新标签