迪文小说

迪文小说>四书五经全书 > 第142部分(第3页)

第142部分(第3页)

洼地长着猕猴桃,

果实累累真漂亮。

鲜嫩光润惹人爱,

羡慕你无室无家。

【读解】

毫无疑问的是,人类有了思想,就有了痛苦,有了情感,有 了忧虑。当痛苦和忧虑达到极点之时,竟会觉得做人反不如做没 有思想的其它生物好,原因很简单,没有思想,就没有痛苦和忧 虑。从这个角度去看,便容易理解古人所说的“至乐无乐”(最大 的快乐是没有快乐)的意思了。

情愿做没有知觉、没有思想的草木,是不是一种悲观和绝望? 显然是。生存本身就充满无数让人悲观绝望的东西,活着本身就 是烦和畏。因此,悲观和绝望的产生,一点不值得大惊小怪、没 有丝毫可以加以责难的。

从根本上说,没有对生活的执着,没有时生存的意义的思索 和追问,哪里会有悲观和绝望?没有时命运无常、现实丑恶的深 刻领悟,哪里来的厌世和畏惧?执着的追求,往往通过其反面表 现出来。对现实的不满和怀疑,恰恰证明了理想境界的存在;对 生存的悲观和绝望,正说明了看重生命和生活。

实际上,我们不可能变成草木,也不可能没有思想。只要还 能思想,就摆脱不了痛苦,也摆脱不了悲观和绝望。

………………………………………………

蜉 蝣

——“向死而生”的人生喟叹

【原文】

蜉蝣之羽(1),

衣裳楚楚(2)。

心之忧矣,

于我归处?

蜉蝣之翼,

采采衣服(3)。

心之忧矣,

于我归息?

蜉蝣掘阅(4),

麻衣如雪。

心之忧矣,

于我归说⑤?

【注释】

①蜉蝣(ju you):一种寿命极短的虫,其羽翼极薄并有光泽。② 楚楚:鲜明的样子。③采采:华丽的样子。④掘:穿,挖。阅:穴, 洞。 ⑤说(shui):止息,歇息。

【译文】

蜉蝣羽翼薄又亮,

像你衣服真漂亮。

我的心中多忧伤,

我的归宿在何方?

蜉蝣羽翼薄又亮,

像你衣服真华丽。

我的心中多忧伤,

我将安息在何方?

蜉蝣初生穿穴出,

像你麻衣自如雪。

我的心中多忧伤,

已完结热门小说推荐

最新标签